


Recommend

Pada suatu hari di Kampung Al-Furqan, tinggallah seorang budak lelaki bernama MaLi. Dia seorang yang sangat suka belajar tentang Al-Quran. Pada suatu pagi, ketika MaLi sedang belajar di tepi sungai, tiba-tiba seekor burung cantik hinggap di atas sebatang pokok berhampirannya. Burung itu berwarna biru dengan paruh emas yang berkilauan. Burung Qari terbang rendah lalu mendarat di hadapan MaLi. "Mad Asli adalah salah satu cara kita membaca huruf yang mempunyai tanda mad. Huruf-huruf yang boleh jadi mad ialah Alif, Wau, dan Ya. Huruf-huruf ini perlu dipanjangkan sebanyak dua harakat," jelas Burung Qari. MaLi mengangguk, tetapi masih keliru. "Boleh kamu beri contoh, Burung Qari?" "Tentu!" jawab Burung Qari sambil menyanyi dengan suara merdunya, "Dengar ya: '**Qoo-la**.' Dalam perkataan ini, ada Alif selepas huruf Qof, dan kita perlu panjangkan bacaan itu. Begitu juga dengan 'Fee,' di mana Ya menjadi mad." MaLi mula tersenyum. "Oh! Jadi, apabila ada Alif, Wau, atau Ya yang tak ada tanda baris, itulah Mad Asli? Kita kena panjangkan dua harakat?" "Betul sekali, MaLi!" jawab Burung Qari. "Ingatlah, mad ini mudah saja. Kalau ada Alif selepas huruf yang baris atas, Wau selepas huruf yang baris depan, atau Ya selepas huruf yang baris bawah, kita panjangkan dua harakat." MaLi berasa lega. Dia kini lebih yakin untuk membaca Al-Quran dengan betul. "Terima kasih, Burung Qari! Saya akan amalkan apa yang kamu ajarkan!" Burung Qari tersenyum sambil terbang ke udara. "Sama-sama, MaLi! Ingat, ilmu tajwid sangat penting untuk memperelokkan bacaanmu. Teruskan belajar dan jangan berputus asa!" Sejak hari itu, MaLi terus rajin membaca Al-Quran dan memahami tajwid dengan lebih baik. Setiap kali dia berdepan dengan Mad Asli, dia teringat kata-kata Burung Qari dan mengamalkan ilmunya dengan penuh yakin. TAMAT

Toddler sitting in the lap of a big brown stuff bear with a yellow & white polka dot ribbon

Lucas hanging out in his room with his friends

Noah holding hands with his family

A brother and sister going through their day trying new things like, dancing, painting, baking and even though they weren’t perfect they still had fun. They learned in the end sitting under a tree in there back yard and looking at the stars. We are all wonderfully made and enough just the way we are

Ambue, the lion, steps on a thorn in his paw. He seeks help from Mr. Elephant, Mr. Giraffe, Mr. Snake and finally Mr. Baboon comes to the rescue to remove the thorn.

Daddy and Cooper are outside looking at the stars and Cooper asks about God, so Daddy teaches Cooper about a higher power greater than us

Little girl goes to the park to play with her best friend Sha-Sha. The two girls have a lovely day of play.

After a shipwreck, a young adventurer discovers an uncharted island filled with ancient ruins and mysterious creatures.

Noong bata ako ay nangangarap akong maging isang astronaut. Sobra akong natuwa sa mga palabas na may may siyentipikong bida na naghahangad na iligtas ang mundo gamit ang kaniyang talino. Labis akong namangha sa mga teknolohiyang ginamit nila at higit sa lahat, sa tapang at karunungang mayroon sila. Kaya naman, sinabi ko sa aking sarili na balang araw, magiging ganoon din ako. Matayog at mataas ang mga pangarap na mayroon ako. Kaya naman, hindi rin biro ang aking pagsusumikap upang maabot ang mga ito. Dahil dito naghahangad akong makapasok sa mga prestihiyosong eskwelahan upang mas mapaunlad ang aking kakayahan. Isa sa mga ito ay ang Philippines Science High School.

The bushcraftman teaches children how to be in the outdoors and take care of the environment around them. Using Bushcraft skills and knowledge of nature to enhance their time outdoors.

我叫陳,出生在新界龍躍頭的一個古老鄧族村落。從小聽長輩講起這個地方的悠久歷史和濃厚的文化底蘊,內心就充滿了對家鄉的自豪和向往。 龍躍頭有著迷人的地形特色,據說這裡有一座山,形狀宛如一條正躍入空中的龍,因此得名「龍躍頭」。我們家族祖祖輩輩都集居在這片富有傳奇色彩的村莊,數百年來子孫繁衍,建立起了五圍六村的規模。每逢農曆新年,家族成員都要齊聚一堂,感恩先祖留下的這片福地。 童年時,我最喜歡在村中漫步,欣賞那些保存完好的傳統建築。老圍的青磚圍牆和狹窄的入口,曾經守護著我們的祖先免受海盜的騷擾;松嶺鄧公祠莊嚴肅穆,祠堂內精緻的木刻和壁畫令我讚嘆不已。而天后宮更是村民心中的信仰中心,每逢天后誕都會熱鬧非凡,祈求風調雨順。 我最喜歡逛的地方,要算是善述書室了。這裡曾經是鄧族子弟讀書考取功名的場所,儘管如今已改為祭祖的地方,但仍保留著濃郁的文化氣息。光是看著牆上的木雕和壁畫,我都能想像出當年讀書人的高尚情操。 每當我踏進龍躍頭,周遭古老而富有個性的建築就會活靈活現地呈現在眼前,彷彿在訴說著這片土地的悠久歷史。我自豪地說,這就是我成長的家鄉,是一個充滿文化魅力的地方。

Un niño de seis años que aprende empatía a través de interacciones cotidianas, como consolar a un amigo triste o ayudar a un hermano frustrado. La historia debe incluir situaciones simples y fáciles de relacionar, mostrando al niño reflexionando sobre cómo se sentiría en circunstancias similares, enseñando empatía de una manera divertida y amable.

a story about a little boy and girl who are siblings who have a bad day, but they need to learn a lesson that some days are bad and that tomorrow is a new day that will have a good day.

THE HOYS, PLAYING HIDE AND SEEK NEAR THE FOREST. ONE BOY DECIDED TO ENTER THE FOREST AND HIDE BEHIND A TREE FORGETTING THE WORDS OF HIS PARENT TO NEVER WANDER IN THE FOREST ALONE. TIME PASSES BY AS HE HIDES. BUT NO ONE CAME TO FIND HIM. IT WAS GETTING LATE AND HE FINALLY GOT OUT FROM BEHIND THE TREE TRYING TO FIND HIS WAY OUT. HE GOT LOST, THEN SUDDENLY HE HEARD A UNKNOWN CRY OF A CREATURE HE NEVER KNEW IN THE DISTANCE. HE GOT SCARRED AND RAN, HIDING BEHIND THE TREE. HE CRIED CALLING HIS PARENTS NAME. THE NIGHT CAME LONG AFTER. HE IS STILL INSIDE THE FOREST. AFTER AN UNKNOWN AMOUNT OF TIME, HE HEARD NEW NOISES. SURPRISINGLY, IT WAS HIS FATHER WHO CAME LOOKING FOR HIM. HAPPY, HE HUGGED HIS FATHER. HIS FATHER DIDNT GET ANGRY BUT RESSURED HIM SAYING, I WILL ALWAYS BE THERE FOR YOU. WHEN THEY FINALLY GOT OUT OF THE FOREST, UNKNOWN TO THEM, A MONSTER WAS LOOKNG AT THEM FROM BEHING THE COVER OF THE TREES FROM INSIDE THE FOREST. THE END.

A kid's storytelling and coloring of different races of kids with different disabilities worldwide.

About a boy named Ando, who is obsessed with the color orange. In this story, the boy and his two friends find that the color orange saves the day.

That's what happens to Lily. She loves her garden, her puppy, and her friends, but sometimes, fixing things feels really hard – whether it's a drooping flower, a wonky fort, or a broken friendship.

Kevin has got that pip and he knows how to play with it.

I knew Harvey in play school, even before my sister Sylvie did. He fell in love with her, and she probably saved him from himself. Each to her own tastes, I always say, for I could never have lived with a man like him. Harvey was an oddball even at age 2. He played only with toys of a single colour. The triangle, square and circle all had to be red, or all blue, otherwise, he wouldn’t fit them into his puzzle. All his toy cars had to be black. If they were blue or yellow, his dad had to paint them black, or he wouldn’t touch them. And every night, he parked them beside his bed in tidy rows. If you pushed one out of place inadvertently, he’d get out of bed and settle the lot again.